Stone’s belly button
石の臍
2017 / Stein. / W13 D7 H3 cm
2017 / 石 / W13 D7 H3 cm
Ich habe versucht die 4. Dimension als Kunstwerk darzustellen. Dieses Werk gründet sich auf der „superstring theory“. Es ist wie eine Beziehung zwischen einer schwangeren Frau und ihrem Kind. Ein Kind ist zum einen eine Person, zum anderen eine Verlängerung der Gene und des Körpers der Frau. Ich verwende oft einen Stein als eine Metapher der Gene. In meiner Heimat gibt es eine Raumfahrbehörde namens „JAXA“, in der man Asteroiden erforscht und eine Sonde namens „Hayabusa“ für den Asteroiden namens „Itokawa“ entwickelt wurde. Laut der Forscher könnte die Geschichte der Erde bzw. des Universums dadurch, dass man einen Kiesel des Asteroiden betrachtet, deutlich werden. Steine beinhalten viele Informationen, wie ein Gen der Erde. Also habe ich einen Stein in meiner Heimat aufgehoben und ein Loch hindurchgebohrt. Man könnte sagen, dass dieses Loch ein Wurmloch darstellt.
小惑星探査機「はやぶさ」の開発者によると、惑星から採取した石粒を解析することで地球の誕生の歴史を明らかにできるという。ごく微小なスケールの物質が膨大な情報を持っているという状態は、生命における遺伝子を思わせる。その様な「宇宙・地球・人類の始まりと歴史」に興味を持ったことをきっかけに、本作を制作した。
物理学において宇宙の姿やその誕生のメカニズムを解明し、物質の基本的な構成要素を理解するための学説に「超弦理論」というものがある。この理論を土台に考察し、四次元は「-360度」という概念で表現できるという自身の仮説を立てた。「-360度」は、遺伝子と身体の延長でありながら個別の生命体でもあり、同時間・同位置に二つの生物が存在しているという妊婦と胎児との位置関係を思わせるため、タイトルにはそれを暗示する「臍」という言葉をつけた。この作品以降、「遺伝子の暗喩」として石を作品にしばしば用いている。